So this is a lovely part of the Irish
vernacular that I have noticed. And, when I think of it, it is certainly
indicative of the aural folk tradition.
While listening back to one of my fiddle
lessons today, I noticed that Eileen O Brien kept saying, "Let me give you
this one..." when referring to a song that we were about to learn. When
the other, more experienced students in the class would play things she would
often say, who gave you that or where did you get that. More often people would
answer I got it from so and so in such and such a place. It was never where did
you learn that it was always who gave it to you or who showed you how to play
that. Not only does this harken to the times when the transmission of folk
tunes was purely aural, there were no recordings and most people didn’t know
how to read music, but it recognizes the fact that the tunes have a million
different variations. A certain player in a certain region might play a song in
a certain way with a specific embellishment or turn of phrase. I actually
already saw this in practice during my limited experience. Eileen taught us a couple
of polkas that she referred to as two Begley polkas after Seamus Begley (who played here in a concert on the final Thursday of the sesison). I
played them at a session later in the week and the guitar player recognized one
of them and said is this such and such a piece? I said no, it is Begley's
polka. He kind of laughed and said that Begley was still alive (he’s coming to
this program to play next week) and the polka actually had a name. Eileen had
gotten the polka from Begley, but just couldn't place the name.
No comments:
Post a Comment